丘吉尔式霸气!珍贵演讲视频尽显英式硬气!(视音频+中英全文)
2019年9月24日
丘吉尔,一个抽着雪茄喝着酒,却成功领导着英国赢得了第二次世界大战传奇领导人。
温斯顿·伦纳德·斯宾塞·丘吉尔(Winston Leonard Spencer Churchill)1874年生于英格兰牛津郡伍德斯托克一个贵族家庭,1940年至1945年和1951年至1955年两度担任英国首相。二战爆发期间,丘吉尔曾多次在各地进行演讲,留下了一段段振奋人心的名言,用语言的力量鼓舞着人们与法西斯势力对抗。
1941年,丘吉尔在加拿大下议院所做了演讲,演讲中肯定了加拿大和美国在对抗德国和日本时起到的重要作用以及英国在世界大战中的角色,并且借机表明失败的代价以及向纳粹投降给民族带来的重大影响。当时希特勒不可一世,溃败的法国公然叫嚣:“英国也会像小鸡仔一样,被德国拧断脖子!”丘吉尔义愤填膺,毅然回应:“难对付的小鸡!拧不断的脖子!无论艰难困苦,英国一定抗战到底决不投降!”
在近八十年后的今天,这段演说依旧堪称经典,让我们通过宝贵的历史视频,一同来领略一下这位英国首相的硬气和霸气吧!
Winston Churchill:In a few months, when the invasion season returns, the Canadian Army may be engaged in one of the most frightful battles the world has ever seen.
温斯顿·丘吉尔:几个月后,新一轮的武装入侵又将卷土重来,加拿大可能也会被卷入这场人类社会有史以来最可怕的全球性战争。
Winston Churchill:We have not asked that the rules of the game should be modified. We shall never descend to the German and Japanese level, but if anybody likes to play rough, we can play rough too!
温斯顿·丘吉尔:我们从未要求修改游戏规则,我们也绝不会沦落至德国日本之列。既然他们喜欢玩粗鲁、玩暴力的那套,那我们一定奉陪到底!
Winston Churchill: Hitler and his Nazi gang…have sown the wind, let them reap the whirlwind.
温斯顿·丘吉尔:希特勒和他那帮纳粹小混混们…现在做坏事,他们将来必收恶果!
(英文谚语 "Sow the wind and reap the whirlwind" "在风中播种,将来必然收获旋风"即恶有恶报)
Winston Churchill:Neither the length of the struggle, nor any form of severity which it may assume, shall make us weary or shall make us quit.
温斯顿·丘吉尔:无论这场战争将耗时多长,也无论这场战争将面临怎样严峻的形势,我们决不倦怠,决不屈服,决不束手就擒。
Winston Churchill:I have been all this week with the President of the United States, that great man whom…whom destiny has marked for this climax of human fortune.
温斯顿·丘吉尔:这一整周,我都与美国总统一起。这位伟人…他注定在这场关系人类命运的大决战中留下深刻印迹。
Winston Churchill:We have been concerting the united pacts and resolves of more than thirty states and nations to fight on in unity together and infidelity one to another, without any thought except the total and final extirpation of the Hitler tyranny, of the Japanese frenzy and the Mussolini flop.
温斯顿·丘吉尔:我们一直在进行各方协调,将三十多个国家和地区联合起来,精诚团结,彼此忠诚,共同为自由而战。我们要彻底推翻希特勒暴政,铲除日本狂暴,倾覆墨索里尼政权,除此之外,我们别无他想。
Narrator: And of the military leaders of France at a time of the French collapse, Mr.Churchill says:
旁白:关于法国投降后,法国军队主帅当时的言辞行径,丘吉尔先生如是说:
Winston Churchill:But their generals misled them when I warned them that Britain would fight on alone whatever they did their generals told their Prime Minister and his divided Cabinet: "In three weeks, England will have her neck wrung like a chicken. Some chicken!Some neck!"
温斯顿·丘吉尔:那些法国将军却在误导他人,我警告他们:无论法国怎样,英国都将孤军奋战,绝不屈服!溃不成军、弃械投降的法国将军,对法国总理及内阁说:“不出3周,英国就会像小鸡仔一样,也被德国人拧断脖子。真是了不起的小鸡!了不起的硬脖子!”
End
◆ 返回搜狐,查看更多
责任编辑: