申请出国留学,学历学位证书是否需要翻译?如何翻译才被认可呢?
语联优译人工翻译平台
申请出国留学的时候,免不了要准备一堆材料及相应的翻译件,比如毕业证、学位证、成绩单、推荐信、个人陈述以及其他一些相关证明材料。更多有分量和质量的材料将会大大增加被录取和授予奖学金的机会。而即使拿到自己心仪高校的offer以后,办理留学签证也需要谨慎对待。
今天我们探讨其中的学历学位证书翻译,以往针对留学申请的材料要求并不高,但在今年西方国家在调整相关政策以后,对提交材料的翻译要求有了更为严格、规范的要求。
就英国留学签证材料翻译要求而言,一般申请人有以下三种选择:
1. 提交给第三方有正规资质的专业翻译机构进行翻译认证;
2. 提交给公证处进行翻译公证处理;
3. 去签证中心直接翻译。
也就是说,申请人不能自己翻译,或者尽量不要选择自己翻译。且翻译件上需要展示以下信息:
1. 翻译者声明此翻译件为原件的真实且有效的译文;
2. 翻译者姓名和签字;
3. 翻译日期;
4. 翻译者所在单位或机构的名称、地址及联系方式;
5. 翻译者的资质资历。
一般正规翻译机构出具的翻译件,均专业且完整地包含以上信息,参考如下:
语联优译赴澳材料翻译件声明展示
澳大利亚NAATI三级中英双向资质授权,正规资质,备案可查。针对赴澳大利亚留学申请的材料认证,具有较高的权威和认可度。
语联优译赴英美等国材料翻译件声明展示
另外,赴英国、美国、加拿大、新西兰、新加坡等国留学所需的学历学位证书的翻译盖章服务,翻译件均附有翻译者声明、译员签名、翻译证书名称及编号、译员联系方式、翻译机构或公司名称、地址、中国翻译协会会员编号、盖有中英文双语翻译专用章和双语公章等信息。
以下是毕业证书、学位证书的英文翻译模板,供大家参考:
语联优译毕业证书翻译模板
语联优译学位证书翻译模板
以上毕业证书和学位证书的翻译模板,均盖的是中英双语翻译专用章。如申请澳洲留学材料的翻译,一般我们会盖蓝色的NAATI印章。
关于公证,其实申请签证的过程中,公证和正规翻译公司出具的翻译件性质是一样的,都是声明翻译件和原件的一致性和相符性,而一般申请学生签证也不需要办理公证。 返回搜狐,查看更多
责任编辑: